FINDIT
2019/05/02

【FINDIT新創嚴選】寫意達有限公司/WritePath Pte. Ltd

公司簡介

WritePath 雲翻譯願景:

利用AI 讓專業翻譯能夠又快又好。雲翻譯利用獨家開發 AI 翻譯平台 T-Booster 翻譯加速器以及類神經機器翻譯 Warren,提供商業用戶專業、精準、快速的翻譯服務,目前服務客戶超過3000家,遍及10個國家,包含上市公司、跨境電商、科技技術公司、行銷公關公司。

旗下兩大產品:

    1. 年報、財報、CSR/ESG報告翻譯:我們已協助超過200家上市、櫃公司進行年報財報英文翻譯,以因應金管會法規要求,同時增加公司治理透明度。雲翻譯不僅利用自行開發AI翻譯引擎Warren (華倫)進行翻譯,同時和知名大專院校開課,專門訓練投資人關係年報英文人才,為證交所、四大會計事務所指名合作對象。

    2. 跨境電商多國語言網站:跨境電商需使用所想要拓展市場的當地語言,才能贏得當地消費者的心。因此,雲翻譯利用機器翻譯、人工校稿並利用翻譯管理系統、CMS進行多語言發布,能夠處理40國以上語言配對,有協助台灣最大上櫃電子商務公司、最大官方貿易單位進行機器翻譯、人工校稿服務,此產品並獲得經濟部中小企業處「創新研發獎」。

    WritePath雲翻譯最初只是共享經濟平台,採用群眾外包的方式網羅上萬名譯者,媒合供需雙方提供多國語言翻譯服務。為了賦予專業翻譯更高價值,2015年開始團隊投入機器學習技術,開發自動化翻譯平台,藉由機器協助解決大量重複性質的翻譯工作。

自動化處理高達七成內容的翻譯平台:

    WritePath自動化翻譯平台背後主要以翻譯記憶(Translation Memory)、翻譯加速器(Translation Booster)及類神經翻譯(Neural Machine Translation)技術支撐。前者針對大量語句進行類比、分析、儲存、再利用,在機器接受大量資料訓練後,能自動針對特定情況做出反應,讓有重複性質的翻譯工作可以快速完成;後者則是賦予機器學習能力,在接收到待翻內容後能自主闡釋翻譯。

    除了財經報告翻譯需求,近年來由於全球興起企業社會責任觀念,政府規定超過一定資本額公司需要製作CSR/ESG報告,許多投資機構投資前也會檢視公司是否合乎環境標準,因此企業對於ESG報告翻譯需求也大幅成長,如在道瓊永續指數(DJSI)入選的知名公司都是WritePath協助製作翻譯報告的客戶。

    雖然市場需求持續增加是原因之一,WritePath能持續成長關鍵主要在於持續改良產品提供好服務,進而使客戶紛找上門引起群聚效應。

心得分享

大家好,我是WritePath雲翻譯的創辦人,我們公司是利用AI將專業的翻譯做得又快又好,這個活動FINDIT其實真的滿出乎意料之外,真的有滿多不錯優質的投資人,在會後就一次來做洽詢,其實也幫我們省了很多時間,那我覺得FINDIT在做的事也滿完整的,然後也想做一些Database,讓投資人參考,我還蠻建議,還在猶豫,要不要報名媒合會的新創公司,你本身很優秀沒錯,但是還是要讓投資人看到,歡迎大家踴躍地參加,謝謝!

相關下載